1
Ошибки дубляжа (Трансформеры: Прайм)
Ниже перечислены ошибки, ляпы и расхождения в русском дубляже мультсериала «Трансформеры: Прайм».
- 1 1 сезон
- 1.1 «Наставники и ученики»
- 1.2 «Бог из машины»
- 1.3 «Перезагрузка»
- 2 2 сезон
- 2.1 «Операция «Бамблби» (часть 1)»
- 2.2 «Вооружён и непредсказуем»
- 2.3 «Самозванец Прайм»
- 2.4 «Новичок»
- 2.5 «Человеческий фактор»
- 3 3 сезон
- 3.1 «Даркмаунт, штат Невада»
- 3.2 «Поодиночке»
- 3.3 «Минус один»
- 3.4 «Синтез»
- 4 Глобальные расхождения
- На протяжении всей серии имя Скайквэйка ошибочно произносят как «Скайсквэйк».
- На 5 минуте 28 секунде голос Брейкдауна звучит как голос Нокаута.
- На 19 минуте 31 секунде Брейкдаун вновь говорит голосом Нокаута, а тот, в свою очередь, голосом Брейкдауна.
- На 11 минуте 8 секунде Балкхэд упоминает «парадокс Наблюдателя», который в оригинальной версии называется «Pe…